Logo vi.androidermagazine.com
Logo vi.androidermagazine.com

Đánh giá ống kính từ - bản dịch tuyệt vời cho các từ đơn

Mục lục:

Anonim

Word Lens đã xuất hiện trên Android vào tháng trước, hứa hẹn khả năng kỳ lạ để dịch văn bản từ nguồn cấp dữ liệu camera trực tiếp từ thiết bị của bạn. Video demo sẽ khiến bạn tin rằng chỉ cần hướng camera của bạn vào một dấu hiệu sẽ tái tạo một cách kỳ diệu dấu hiệu đó trên màn hình của bạn với văn bản được dịch hoàn toàn.

Với 4, 99 đô la, người dùng có được bản dịch hai chiều giữa tiếng Anh và một ngôn ngữ được lựa chọn: tiếng Tây Ban Nha, tiếng Pháp hoặc tiếng Ý. Bất cứ điều gì ngoài chi phí đầu tiên đều tốn thêm 4, 99 đô la Sau khi máy ảnh tập trung vào văn bản bạn định dịch, nút tạm dừng cho phép người dùng chụp văn bản dịch với mỗi từ được liên kết để bạn có thể chạm vào chúng và xem so sánh nó với bản dịch.

Chức năng

Trong lịch sử, các bản dịch của Google đã tạo ra kết quả cực kỳ khó xử, nhưng bây giờ chất lượng đủ tốt để tìm ra những gì được nói mà không cần phải giải thích quá nhiều sáng tạo. Thật không may, kết quả dài hơn được tạo ra từ Word Lens vẫn đòi hỏi một số nỗ lực đáng kể để hiểu đầy đủ.

Vấn đề lớn nhất với hệ thống dịch Word Lens hiện tại là nó xử lý các từ riêng lẻ thay vì toàn bộ câu. Thật hiếm khi dịch từ từng chữ có ý nghĩa - có rất nhiều ý nghĩa phụ thuộc vào ngữ cảnh, không bao giờ có sự khác biệt về cú pháp giữa tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Tây Ban Nha và tiếng Ý có thể khiến việc dịch thực sự khó theo dõi. Những vấn đề này chỉ được kết hợp bởi độ tin cậy của iffy về nhận dạng văn bản và chất lượng camera. Dự đoán tốt nhất của tôi là thiết lập một từ này là bắt buộc để các bản dịch diễn ra cục bộ mà không cần phải tiếp cận với đám mây và tạo ra các bản dịch mạnh mẽ hơn.

Google Dịch đang thực hiện tốt công việc dịch từ nói và viết, nhưng nó không tạo ra kết quả trong thời gian thực và đó là điểm bán hàng chính của Word Lens; ngay cả trong trường hợp bạn có thời gian và băng thông để xử lý, thật khó để Google Goggles cung cấp tùy chọn dịch (vì nó quét rất nhiều loại nội dung khác nhau) và có thể nắm bắt được lượng văn bản bạn tìm cách dịch Trong khi đó, ứng dụng Google Dịch chuyên dụng chủ yếu tập trung vào lời nói mà không có tùy chọn để chụp văn bản bằng máy ảnh.

Tất cả trong tất cả, Word Lens thực sự hợp lý đối với các từ bị cô lập như bạn có thể tìm thấy trên các biển báo hoặc menu, nhưng không đặc biệt tốt cho các câu dài hơn. Thực tế là bạn phải trả tiền cho nhiều ngôn ngữ là một điểm khó chịu, nhưng thật dễ để tưởng tượng nhà phát triển chỉ đơn giản phát hành nhiều ứng dụng riêng biệt cho mỗi ngôn ngữ thay thế.

Phong cách

Word Lens nhận được những điểm chính cho sự độc đáo. Tôi không thể tưởng tượng một du khách sẽ không thích có ứng dụng này ở sân bay nước ngoài khi thời gian là điều cốt yếu. Cách các từ co giật không ngừng trong khi được xử lý và định vị lại để che đậy văn bản gốc là một chút điên rồ, nhưng có một số điều chỉnh khả năng sử dụng thực sự thông minh để khắc phục điều đó.

Đối với một, bạn có thể bật hoặc tắt khóa xoay. Word Lens phải biết bạn đang nhìn văn bản từ hướng nào, nhưng khóa xoay đó giúp bạn dễ dàng chuyển sang và từ dọc và ngang. Khả năng xem hình ảnh được quét ban đầu chỉ bằng một nút giữ thực sự hữu ích nếu bạn đã biết một vài từ trong ngôn ngữ và muốn kiểm tra kỹ những gì Word Lens cung cấp dưới dạng bản dịch. Cuối cùng, việc có thể tạm dừng xử lý hình ảnh là hoàn toàn cần thiết, vì không thể đọc được trong khi dịch đang hoạt động.

Tốt

  • Ý tưởng ban đầu, tương lai
  • Nhanh

Những người xấu

  • Bản dịch dài khó diễn giải
  • Các giao dịch vi mô cần thiết cho nhiều ngôn ngữ

Phần kết luận

Đối với các từ riêng lẻ, Word Lens thực hiện đáng ngưỡng mộ, nhưng đừng mong đợi, làm sạch và dịch các cụm từ dài hơn, chứ đừng nói đến các đoạn đầy đủ. Thật tệ khi Word Lens hiện không cung cấp khá nhiều tiện ích mà nó quảng cáo, nhưng nó vẫn là một khái niệm mới lạ và có những bước tiến đáng kể để tạo ra một tương lai tuyệt vời mà không có rào cản ngôn ngữ. Đối với các bản dịch thông thường, đơn giản, nhanh chóng, Word Lens có thể sẽ đủ tốt, nhưng nó còn lâu mới có thể thay thế hoàn toàn cho Google Dịch.

Kịch bản trường hợp tốt nhất cho Word Lens là nó cung cấp cả bản dịch cục bộ cũng như bản dịch trên nền tảng đám mây, theo cách đó bạn có thể có được ý chính của cụm từ mà không phải lo lắng về thời gian xử lý hoặc phí chuyển vùng, nhưng vẫn có khả năng để tinh chỉnh kết quả thành các câu được hình thành đúng trong hoàn cảnh phù hợp. Như vậy, Word Lens thành công như một tính mới và là một công cụ dịch thuật tốt cho các từ riêng lẻ (nếu không phải là toàn bộ câu).